你叔叔是谁?


自从志愿为波兰的乌克兰难民家庭工作以来,我一直在学习尽可能多的乌克兰语,以适应忙碌的一天,希望能够交换问候和一些口头善意。在这一点上,我的词汇量可能只有几十个单词(在天气好的时候),包括基本的家庭成员,如母亲、父亲、姐妹、兄弟、阿姨和叔叔。
令我惊讶和高兴的是,我的微词汇量中最重要的词竟然是“叔叔”。因为乌克兰孩子就是这么叫我的。很难形容当一个我什至不知道名字的小家伙跑过来抓住我的袖子喊道:“叔叔,叔叔,Я хочу грати футбол, Я хочу грати футбол!”时那种发自肺腑的暖心感觉。尽管我不知道“Я хочу грати футбол”是什么意思——不管它是什么意思都没有那么重要;重要的是,我们知道我们是朋友。
当你还是个孩子的时候,你是否被教导说你应该称呼非家庭成员为“叔叔”或“阿姨”(或一些类似的称呼)作为“礼貌”的一部分?在我家,有两条规矩:1)不要和陌生人说话; 2) 当你与非家庭成员的成年人交谈时,你需要用 i) 适当的“先生”来称呼他们。 / 太太女士。”前缀,以及 ii) 他们的姓氏。因此,我可以自由交谈的成年人范围非常有限——基本上只是我父母的邻居和朋友,我碰巧知道他们的姓氏(请记住,我父母没有用他们的姓氏来称呼这些人)。相比之下,想一想孩子能够接近任何成年人并恭敬而亲切地称呼他们为“阿姨”或“叔叔”是多么自由和授权。
我第一次注意到这种文化“现象”是在中国生活的时候。中国孩子还被教导称呼非家庭成员为“阿姨”或“叔叔”。甚至更进一步:警察是“警察叔叔”。同样,教师的正式称呼是“老师[插入教师姓氏]”,但在自发对话中可以省略姓氏,例如,它只是“老师,老师,叫我,我知道答案!”即使老师是孩子们从未见过的临时代课老师,它也能奏效。这不是很好吗?
这是个好主意;为什么我们在西方不教我们的孩子做同样的事情?我们停止这样做是因为现代西方社会变得如此“自由”以至于成年人不想背负成为任何可能依赖他们的孩子的代理阿姨或叔叔的责任——或者有更好的解释吗?我不知道为什么,在某些文化中,孩子们可以任命他们信任的任何成年人为阿姨或叔叔,但在其他文化中却没有这样做。即使我们不改变我们做事的方式,我相信理解其中的区别也是值得的。让我们考虑一下。

请分享!
,

zh_CN简体中文